 | | 0 |
| Một tuyên bố thời cuộc đã được tổ chức nhằm lên án sự cố thiếu phiếu bầu trong cuộc bầu cử địa phương 6·3 được tổ chức tại khuôn viên Gwanak của Đại học Quốc gia Seoul ở quận Gwanak, Seoul vào ngày 10. / Phóng viên Lee Ha-eun |
Những chỉ trích về tình trạng thiếu phiếu bầu trong cuộc bầu cử địa phương 6·3 đang lan rộng tới cả giới đại học. 18 trường đại học trên toàn quốc đã ra đưa ra 'tuyên bố thời cuộc', cho rằng sự việc lần này không phải là một sai sót đơn thuần mà là hành vi xâm phạm quyền cơ bản đối với người dân.
Tại các khuôn viên của những trường đại học lớn như Đại học Quốc gia Seoul, Đại học Yonsei và Đại học Korea, vào ngày 10 đã diễn ra bản 'tuyên bố thời cuộc' lên án mức độ nghiêm trọng của sự cố thiếu phiếu bầu và chỉ trích việc làm suy yếu nền dân chủ. Đây là diễn biến chỉ một tuần sau khi sự cố thiếu phiếu bầu trong cuộc bầu cử địa phương ngày 3 khiến người dân xuống đường phản đối việc xâm phạm quyền bầu cử.
18 trường tham gia tuyên bố lần này gồm Đại học Konkuk, Đại học Kyunghee, Đại học Korea, Đại học Pusan, Đại học Sogang, Đại học SeoulTech, Đại học Quốc gia Seoul, Đại học Seoul, Đại học Sungkyunkwan, Đại học Nữ sinh Sookmyung, Đại học Soongsil, Đại học Yonsei, Đại học Quốc gia Chonnam, Đại học Quốc gia Chonbuk, Đại học Quốc gia Chungbuk, Đại học Ngoại ngữ Hàn Quốc, Đại học Hanyang và Đại học Hongik.
Các sinh viên tham gia tuyên bố chung yêu cầu điều tra toàn diện thông qua điều tra quốc hội và điều tra đặc biệt, xử lý nghiêm những người chịu trách nhiệm, và xây dựng biện pháp khắc phục hiệu quả đối với việc xâm phạm chủ quyền của cử tri. Họ khẳng định đây không chỉ là sai sót hành chính mà là hành vi xâm phạm quyền cơ bản do nhà nước gây ra, đồng thời yêu cầu chính phủ và quốc hội thiết lập biện pháp ngăn ngừa tái diễn hiệu quả và tiến hành cải cách cơ cấu của Ủy ban Bầu cử.
Ngoài ra, họ cũng kêu gọi thành lập một cơ quan giám sát cải cách độc lập với sự tham gia của toàn thể công dân, bao gồm thanh niên và sinh viên, và công khai minh bạch toàn bộ quá trình cải cách.
Đại học Quốc gia Seoul trong buổi tuyên bố tổ chức lúc 6 giờ chiều tại Quảng trường Acropolis, khuôn viên Gwanak, đã nhấn mạnh rằng “quyền tham chính, nền tảng của nền dân chủ đã bị xâm phạm trong một cuộc bầu cử vốn là nền tảng của dân chủ”. Buổi tuyên bố có sự tham dự của 18 đại diện sinh viên các khoa, bao gồm Chủ tịch Hội đồng Liên hiệp các hội sinh viên khóa 2026 và Chủ tịch Hội sinh viên Khoa Kỹ thuật Lee Eui-bin.
Chủ tịch Lee cho biết: “Sự hy sinh của liệt sĩ Park Jong-chul năm 1987 tại trường chúng ta đã trở thành tia lửa cho làn sóng dân chủ hóa. Cũng trong năm đó, nhiều sinh viên và người dân đã xuống đường để bảo vệ quyền bầu cử. Gần 40 năm sau, chúng ta lại tụ họp tại đây. Trong quá trình bầu cử vừa qua đã xảy ra tình trạng thiếu phiếu, khiến một số cử tri không thể thực hiện đầy đủ quyền bầu cử của mình.”
Ông nhấn mạnh thêm: “Quyền bầu cử là quyền cơ bản nhất của nền dân chủ, và giá trị của một lá phiếu không được phép bị xâm hại trong bất kỳ hoàn cảnh nào. Việc quyền bầu cử của người dân không được bảo đảm là điều không thể lặp lại. Chúng tôi mong tiếng nói hôm nay sẽ dẫn đến các biện pháp có trách nhiệm và ngăn ngừa tái diễn.”
Phó chủ tịch Hội sinh viên khoa Kỹ thuật Lee Seo-jin cho rằng: “Một cuộc bầu cử không nhận được sự tin tưởng của người dân thì đại diện được bầu ra có thể nhận được tính chính danh từ ai? Trong kỹ thuật, sai số nhỏ có thể phá vỡ toàn bộ hệ thống. Bầu cử cũng vậy, nếu khâu chuẩn bị và kiểm tra cơ bản không được thực hiện, không thể xem đó chỉ là sai sót đơn thuần”.
Chủ tịch Hội sinh viên khoa Âm nhạc Noh Jeong-a nói: “Sự phản ứng thiếu trách nhiệm của Ủy ban Bầu cử, vốn ảnh hưởng nghiêm trọng đến kết quả bầu cử, không chỉ là sai sót hành chính mà còn là sự phủ nhận nền dân chủ ‘chủ quyền thuộc về nhân dân’. Lá phiếu của người dân không được phép bị phân biệt hay loại trừ vì bất kỳ lý do nào. Chỉ cần một cử tri bị xâm phạm quyền bầu cử thì toàn bộ quyền bầu cử của nhân dân cũng bị ảnh hưởng”.
Các sinh viên theo dõi buổi tuyên bố cũng bày tỏ sự ủng hộ, chỉ trích cách ứng phó không phù hợp của Ủy ban Bầu cử và hoan nghênh việc các trường đại học lên tiếng.
Một sinh viên khoa Khoa học Xã hội Đại học Quốc gia Seoul cho biết: “Khi xảy ra sự việc xã hội nghiêm trọng, đại học cũng là một chủ thể quan trọng trong đối thoại xã hội. Vì vậy, việc trường đại học lên tiếng là có ý nghĩa.” Một sinh viên khác nói: “Dù chưa thể kết luận toàn bộ trách nhiệm thuộc về ai, nhưng rõ ràng vấn đề rất nghiêm trọng, không thể để mọi chuyện trôi qua như không có gì xảy ra.”
Tại khuôn viên Đại học Yonsei, trước tòa nhà sinh viên ở Sinchon, Ủy ban Tình trạng khẩn cấp của Hội sinh viên cũng tổ chức tuyên bố thời cuộc, lên án “sự xâm phạm quyền bầu cử bởi nhà nước”.
Chủ tịch Ủy ban Yonsei cho biết: “Chúng tôi tụ họp để tuyên bố rằng sẽ không tiếp tục đứng nhìn sự thụt lùi của dân chủ và quyền của người dân mà nhà nước không bảo vệ được. Quyền bầu cử không phải là ân huệ của nhà nước hay dịch vụ hành chính, mà là điểm khởi đầu của một nước cộng hòa dân chủ được hiến pháp bảo đảm.”
Ông kêu gọi điều tra sự thật thông qua điều tra quốc hội và điều tra đặc biệt, xử lý nghiêm trách nhiệm, đồng thời yêu cầu cải cách cơ cấu Ủy ban Bầu cử. Ông cũng nhấn mạnh các chính trị gia không được biến vấn đề này thành công cụ đấu đá chính trị mà phải hợp tác lưỡng đảng để làm rõ sự thật khách quan và cải thiện hệ thống.
Một số ý kiến cho rằng cần vượt ra khỏi cải cách Ủy ban Bầu cử để tiến tới bảo đảm quyền bầu cử phổ quát. Một sinh viên năm nhất ngành Sáng tác tại Yonsei (20 tuổi) cho biết: “Vì thông tin còn hạn chế nên rất khó chấp nhận sự việc. Dù còn tranh luận về việc bầu cử lại, nhưng cần khôi phục niềm tin thông qua cải cách minh bạch”. Một sinh viên năm hai ngành Triết học (21 tuổi) nói: “Rõ ràng Ủy ban Bầu cử phải chịu trách nhiệm, và xa hơn nữa cần đảm bảo quyền bầu cử cho cả người khuyết tật và người lao động không thể đi bầu do công việc”.
Tại Yonsei còn có gian hàng để sinh viên bày tỏ ý kiến. Họ viết ý kiến trên giấy giống phiếu bầu, đi vào khu vực bỏ phiếu mô phỏng và bỏ vào thùng phiếu ẩn danh. Một sinh viên kỹ thuật (27 tuổi) cho biết: “Tôi đã viết rằng trong một quốc gia dân chủ, quyền bầu cử đã bị xâm phạm vì nhà nước không làm tròn trách nhiệm”.
Tại quảng trường dân chủ của Đại học Korea ở Anam, Ủy ban hành động khẩn cấp của Hội sinh viên cũng tổ chức tuyên bố thời cuộc.
Chủ tịch Ủy ban Trung ương cho rằng việc chỉ có 50% phiếu bầu được chuẩn bị ở một số khu vực và việc thiếu danh sách cử tri sau đó cho thấy: “Có phải nền dân chủ của Ủy ban Bầu cử chỉ dành cho một nửa dân số? Nếu đây là quy trình nội bộ vì sự tiện lợi hành chính thì không thể không đặt câu hỏi về kỷ cương công vụ”.
Ông nói thêm: “Trong tình huống liên tục thay đổi lời giải thích, chúng ta có thể tin vào cuộc điều tra nội bộ của Ủy ban Bầu cử không? Quyền được biết của người dân sẽ ở đâu? Chúng tôi yêu cầu cải tổ toàn diện Ủy ban Bầu cử, xây dựng biện pháp ngăn ngừa tái diễn có thể chấp nhận được”.
Ông nhấn mạnh: “Tại môi trường đại học đầy sự chân lý, chúng tôi tụ họp nơi đây để khôi phục lại công lý đã bị tổn hại. Đây là lúc phải giành lại tự do mà nền dân chủ đáng lẽ phải bảo đảm nhưng đã không làm được, dưới danh nghĩa tự do, công lý và chân lý”.
Theo Lee Ha-eun, Kim Hong-chan